Οδηγός της τελευταίας στιγμής για να κατανοήσει κάποιος την Ευρώπη

Ορολογία της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
«Συγχαίρω»- Έκφραση που χρησιμοποιεί κάθε πολιτικός στην Ευρώπη, όταν κάποιος κάνει κάτι, (οτιδήποτε), με πραγματική αξία περίπου μηδέν. Μια αναφοράστη ρωμαϊκή εποχή, όταν ο Καίσαρας χαιρετούσε τους ήρωες των χωρών πουκατακτούσε.
«Εγώ (εμείς) θα κάνουμε τα πάντα για να σώσουμετο ευρώ” — από μόνοι μας μπήκαμε σ΄αυτήν την κόλαση και θα προσπαθήσουμε να κάνουμε κάτι / οτιδήποτε για να βγούμε από αυτή. Ρητορική, υπερβολική και μηδενικής αξίας φράση. Είμαι ο επικεφαλής της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και η φράση αυτή βρίσκεται στο κεφάλαιο 18, παράγραφος τρία, “τι να πω στον Τύπο, όταν έχουν εξαντληθεί πλέον τα πάντα που μπορώ να πω.”
“Διαφθορά τέλος, ένα πιο αποτελεσματικό φορολογικό σύστημα, πώληση περιουσιακών στοιχείων του δημοσίου, το δημόσιο χρέος ως ποσοστό του ΑΕΠ από (επιλέξτε μια ημερομηνία / οποιαδήποτε ημερομηνία), ζητάωαπλώς επιμήκυνση, χρειάζονται περισσότερο χρόνο, επέκταση” — όλα αυτά είναι Ελληνική ορολογία για το “Δώστε μας περισσότερα χρήματα”(περίπου 50 δισεκατομμύρια δολάρια αυτή τη στιγμή) και καμία άλλη ερμηνεία δεν πρέπει να δίνεται σε αυτές τις
φράσεις.
“Το χρέος ως ποσοστό του ΑΕΠ (επιλέξτε μια χώρα / οποιαδήποτε χώρα) θα είναι το Χ από το έτος (επιλέξτε ένα έτος / κάθε έτος)” —η φράση δεν έχει καμία σχέση με την πραγματικότητα και δεν στηρίζεται σε κανένα μαθηματικό τύπο. Αυτές οι δηλώσεις κατασκευάζονται από το ΔΝΤ σε συνεργασία με την WaltDisney.
«Είμαστε σε αναμονή για την έκθεση της Τρόικας.” — Φυσικά έχουμε δει την έκθεση της τρόικας. Όποιος την είδε, τινάχτηκε επάνω. Έχουμε όλοι, από το Υπουργείο των Οικονομικών, μέχρι τον επιστάτη, προσπαθήσει να ανακαλύψουμε στην έκθεση κάτι, οτιδήποτε, που να μπορεί να δοθεί στον Τύπο χωρίς να προκαλέσει γέλιο. Την έχουμε στείλει σε κάθε κυβέρνηση στην ηπειρωτική Ευρώπη και μέχρι στιγμής η καλύτερη πρόταση είναι να χρησιμοποιηθεί για ταπετσαρία.Δυστυχώς, ο χρόνος τελειώνει στις 16 Οκτωβρίου οπότε περιμένουμε μέχρι τότεγια να προβούμε σε ανακοινώσεις.
«Θα αποφασίσουμε μετά από την έκθεση της Τρόικας.” — Μας συμφέρει καλύτερα να τους δώσουμε άλλα 50 δισεκατομμύρια δολάρια ή να τους πούμε “δεν έχει άλλα χρήματα;” Αν τους δώσουμε περισσότερα χρήματα, θα ζητήσουνε άλλα 50 δισεκατομμύρια δολάρια σε τρεις μήνες και εν τω μεταξύ σε λίγοέρχονται εκλογές. Πρέπει να εξισορροπήσουμε το οικονομικό κόστος με το πολιτικό κόστος. Μου αρέσει να είμαι καγκελάριος και δεν σκοπεύω να χάσω τη δουλειά μου λόγω των ηλίθιων στην Αθήνα.
“Είναι μια μεγάλη νίκη για την Ευρώπη … εμείς δεν διαπραγματευόμαστε ούτε με το ΔΝΤ ή η ΕΕ … τα χρήματα είναι για τις τράπεζες και όχι η χώρα …έχουμε αξιολογήσει το realestate,οι αριθμοί είναι ακριβείς” —Όλα από τον Πρωθυπουργό της Ισπανίας. Εδώ έχουμε απόδειξη ότι η Ισπανία είναι μια μεγάλη χώρα παραγωγής ναρκωτικών, ισχυρών υπνωτικών, και άλλων παραισθησιογόνων, που επηρεάζουν τον εγκέφαλο. Ο Δον Κιχώτης βρέθηκε στη Βαλένθια και ζει με τον Timothy O’Leary.
“Εμείς θα αυξήσουμε το φόρο επί των πλουσίων στο 75% … θα αυξήσουμε τον φόρο ακίνητης περιουσίας … όλη η νέα φορολογία θα είναι αναδρομική … ο καθένας που βγάζει χρήματα θα πρέπει να δώσει το μεγαλύτερο μέρος τους». —-Ο Πρόεδρος της Γαλλίας πήρε μια φορά ένα μάθημα στα οικονομικά στο Acadamie du Comedie αλλά αποδείχθηκε ότι ο καθηγητής του ήταν από τη Μασσαλία και ο Hollande δεν μπορούσε να καταλάβειτην προφορά του. Πού είναι ο Ροβεσπιέρος όταν τον χρειαζόμαστε?
“Ο MarkGrant γράφει φαρμακερά σχόλια.”—- Αυτό θα το βρείτε στην επίσημη ιστοσελίδα της κυβέρνησης της Ιρλανδίας δεκαοκτώ ημέρες πριν από την πτώχευση. Η φράση αυτή μπορεί να εμφανιστεί σύντομα στην ισπανική ιστοσελίδα (“Mark Grant está escribiendo comentarios maliciosos”) και μετά από αυτό ίσως στην ιταλική ιστοσελίδα (“Mark Grant scrive commenti maliziosi”). Η μετάφραση του “φαρμακερά” είναι αρκετά δύσκολη. Αυτό σημαίνει ότι γνωρίζω γραφή και ανάγνωση, χρησιμοποιώ τις πολύπλοκες μαθηματικές πράξεις της πρόσθεσης καιτης αφαίρεσης, και συμπεραίνω το προφανές, μόνο που η εξουσία δεν θέλει να το ακούσει.
«Θέλω Ελλάδα να παραμείνει μέρος της Ευρωζώνης …” — Μέρκελ,Hollande, Rajoy, Cameron, Kenney, Coelho, Katainen et al. Η φράση αυτή έχει παρθεί από την ταινία “Ο Μάγος του Οζ”, και αποδίδεται γενικά στην ΤζούντιΓκάρλαντ και το περίφημο τραγούδι της, “Κάπου πάνω από το ουράνιο τόξο.”
“Δεν ζητάμε περισσότερα χρήματα. Ζητάμε αέρα να αναπνεύσουμε σ΄αυτότο μακροβούτι”—-Ο Έλληνας Πρωθυπουργός Αντώνης Σαμαράς στις 24 Αυγ, 2012.Εδώ έχουμε την νεότερη απόδοση του δούρειου ίππου. Θα θυμάστε την περίφημη φράση του Βιργίλιου “Timeo Danaos et dona ferentes” (φοβού τους Δαναούς και δώρα φέροντας). Η σωστή μετάφραση αυτού που είπε ο κ. Σαμαράς είναι «Σας παρακαλώ αφήστε με μέσα στο ευρώ”.
«Εγώ δεν προβλέπω ούτε για ένα δευτερόλεπτο ότι η Ελλάδα θα εγκαταλείψει τη ζώνη του ευρώ. Αυτό είναι ανοησία. Αυτό είναι προπαγάνδα. Πρέπει να σεβαστούμε την Ελληνικής δημοκρατία…και,
«Όταν τα πράγματα γίνονται σοβαρά, πρέπει να λες ψέμματα.”
-Jean-Claude Juncker
Αυτό δεν χρειάζεται μετάφραση.

Mark Grant – zerohedge
Με την μετάφραση και επιλογή της Ειρήνης για το αδελφικό Olympia.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Το Loutraki One σέβεται όλες τις απόψεις, αλλά προτιμά τα Eλληνικά και όχι τα greeklish, το χιούμορ και όχι τις ύβρεις.

Επειδή το Loutraki One πιστεύει στη δύναμη του διαλόγου, αλλά όχι στην εμπαθή και στείρα αντιπαράθεση μόνο για το θεαθήναι, διατηρεί το δικαίωμά του να μην αναρτά σχόλια που είναι υπέρ το δέον υβριστικά ή άσχετα με το άρθρο, που αναφέρονται σε προσωπικά δεδομένα τoυ αρθρογράφoυ ή που δεν περιέχουν το e-mail του αποστολέα. Tο email των αποστολέων σχολίων δεν εμφανίζεται δημόσια.